Гравюра второй половины 15 века. Ксилографические издания "Апокалипсиса" и "Ars moriendi".

Гибкие складки одежд и как бы "недоговоренные» и временами не вполне определенные жесты свидетельствуют о сохраняющихся связях с искусством рубежа 14 - 15 веков, однако поиски мастера отнюдь не сводятся к выходящим из моды традициям. Своеобразна обрисовка отдельных фигур - характерные лица грешных поклонников "зверя", блаженные улыбки праведников, чьи души уносят ангелы, наконец, облик самого св. Иоанна - мягкие растрепанные волосы и задумчивое, сосредоточенное лицо.

Вершина развития ксилографической книги отмечена появлением издания "Ars moriendi". Как и иллюстрации, текст напечатан с резной деревянной доски. Он содержит наставления, с которыми священник обращается к умирающему. Иллюстрации изображают попытки дьявола овладеть душой умирающего, склоняя его к неверию, отчаянию, нетерпению, корыстолюбию, и благие увещевания ангела, который в конце концов побеждает лукавого.

Иллюстратор был несомненно знаком с творчеством крупнейших нидерландских художников 15 века - Рогира ван дер Вейдена и Дирка Боутса, его ксилографии полны тех же напряженных духовных поисков. Об этом свидетельствуют тонкие, нервные, подвижные фигуры, свободно построенные композиции, выразительные лица и особенно лицо самого умирающего - то исступленное, то умиротворенное, то горестное. Язык гравюры придает изображению особую остроту, сводя его к минимуму линий и штрихов. Мастер умеет выразить индивидуальное переживание, передать гармонию завершенного художественного целого, сохранить личное своеобразие почерка. Иллюстраторы ксилографических книг третьей четверти 15 века не просто переводят на язык гравюры достижения своих современников-живописцев. Своими произведениями они, в сущности, создают этот язык, подобно тому, как в Германии это делает Мартин Шонгауэр. Если ранние иллюстрации к "Апокалипсису" были исключением, то книга "Как надлежит умирать" стоит во главе большой группы ксилографических изданий. Они свидетельствуют о возникновении устойчивой системы художественных приемов, а следовательно и определенных требований профессионального мастерства.

Художественный язык ксилографии в той форме, в какой он сложился во второй половине 15 века, лег в основу дальнейшего развития книжной иллюстрации в Нидерландах. В конце столетия появляются иллюстрации и в наборной печатной книге. Наборная страница с четким, ровным, механически одинаковым шрифтом заметно отличается не только от рукописной, но и от ксилографической. Если текст приобретает механический характер, то исполненные от руки ксилографии становятся все более сложными и разнообразными. Складывается привычный для нас тип книги с наборным текстом и черно-белыми иллюстрациями, существенно отличный от просуществовавшего много столетий манускрипта с миниатюрами. По сравнению с манускриптом, блистающим живописными тонкостями и богатством фантазии миниатюриста, печатная книга выглядит строже и лаконичнее. Если миниатюра была тесно связана со станковой живописью конца 14 - 15 века, то в ксилографической иллюстрации ярко выступают принципы изображения, присущие графике. Постепенно исчезают попытки подражать миниатюре, все реже встречается раскраска оттисков.

Нидерландский мастер 15 века. Видение агнца и воскресение мертвых. Лист из книги «Апокалипсис». Около 1420 — 1430 Ксилография

Нидерландский мастер 15 века. Видение агнца и воскресение мертвых. Лист из книги «Апокалипсис». Около 1420 — 1430 Ксилография

Нидерландский мастер 15 века. Демоны показывают умирающему его грехи. Лист из книги «Как надлежит умирать» («Ars moriendi»). Около 1460 — 1470 Ксилография

Нидерландский мастер 15 века. Демоны показывают умирающему его грехи. Лист из книги «Как надлежит умирать» («Ars moriendi»). Около 1460 — 1470 Ксилография