Гравюры Судзуки Харунобу

Первое широкое применение цветной печати с многих досок и использование художественных возможностей полихромной ксилографии традиция связывает с именем Судзуки Харунобу. В 1765 году основанное Харунобу издательство "Судзуки" издало настенный календарь с цветными, совершенно необычными гравюрами. Они были напечатаны на самой лучшей по качеству, хорошо впитывающей краску бумаге хосо, украшены тиснением, золотым, серебряным и перламутровым порошком. Глубокие и мягкие водяные краски, покрывая всю поверхность листа, создавали эффект, подобный парче, что и дало им название "парчовые картины" - нисики-э. Для нисики-э применяют новые методы печати: "кимэко-ми" (выявление структуры древесины путем сильного притирания гравюры локтем по вырезанной доске, для того чтобы передать бесцветные рельефные линии контуров женских тел, мускулатуры борцов и т.п.) и "карадзури" (печатание по смоченной доске, чтобы воспроизвести бесцветные легкие линии узоров шелка и ширм).

Предполагают, что идею создания таких гравюр подсказал Харунобу его друг поэт Кёсэн, задумавший издавать их не для продажи, а для распространения в виде памятных подарков среди узкого круга любителей искусств, членов графического клуба, к которому он принадлежал. Однако, как только гравюры Харунобу были опубликованы, они привлекли внимание горожан и вскоре поступили в широкую продажу. Учителем Харунобу был график Сигэнага. Подобно ему Харунобу вначале, с 1750-х годов, работал в книжной графике и создавал гравюры с изображением актеров (якуся-э), однако вскоре отказался от них как от произведений, по его словам, "грубых и недостойных". Отошел он также и от графического стиля учителя. Зрелое творчество Харунобу сближается с живописью Сюнэя. К искусству Сюнэя восходят колористическая гамма, главные сюжеты, темы его гравюр, посвященных изображению женщин. Жанр "красавиц" ("бидзинга") всегда привлекал японских графиков, однако, в отличие от предшествующих мастеров, Харунобу изображает не знаменитых красавиц, а обычных женщин - горожанок Эдо. Его излюбленные модели - красавица Осэн из чайного дома Касамори, продавщица О-Фудзи, танцовщицы О-Нами и О-Мицу.

По сравнению с ранней гравюрой меняется размер, формат его произведений (художник предпочитает небольшие, чуть вытянутые по вертикали форматы листов), но прежде всего изменяется идеал женской красоты и даже возраст изображенных женщин; уверенных и горделивых красавиц 17 столетия сменили совсем юные девушки, почти подростки. У них хрупкие тела, крошечные руки, тонкие запястья, в них есть что-то игрушечное, они похожи на кукол, и двигаются они плавно, легко, как зачарованные. Девушки гуляют, собирают ракушки, наслаждаются музыкой или цветами. Кажется, что они не идут, а плывут по воле волшебного танца, в раз заданном темпе, в едином ритме, как бы подчиняясь законам жизни земли.

Искусству Харонобу, как и его предшественников, свойственно ощущение близости ко всему миру, "без чувства страха перед природой, без стремления видеть в ней руку создателя". Но в отличие от графиков 17 столетия, воссоздающих некие общие представления о процессе бытия, содержанием искусства Харунобу становится едва доступная глазу эмоциональная жизнь природы и внушенные ею настроения и чувства. Именно "любовь к природе... заставила японцев глубже заглянуть в душу человека", и хотя графики середины 18 века еще не знали пейзажа как самостоятельного жанра, настроения и ритмы природы пронизывают все грани их художественного сознания. Японской эстетикой всегда ценились состояния пограничные, переходные, и во всех произведениях Харунобу есть что-то зыбкое, неуловимое, неопределенное. Художника привлекают такие оттенки чувств, такие неизобразимые, казалось бы, понятия, как нежность, шепот или тишина, и такие переходные состояния, как сумерки, свежесть или прохлада. Он предпочитает изображать не лето, но весну, и вечер любит больше, чем ночь. Он передает мягкий свет прозрачного осеннего дня, глухие краски увядшей травы и едва ощутимое чувство одиночества, исходящее от голубоватых волн, от пустынного берега и рыжего ствола старой сосны ("Бамбуковая шторка"). Что бы ни изображал художник, его произведения пронизаны ощущением легкой печали, едва приметной тоски. Фигуры девушек кажутся легкими, невесомыми, они задумчивы и грустны. Произведения Харунобу выражают не только личное чувство художника, не только его мироощущение, но, может быть, в еще большей степени вкусы средневековья, закрепленные в эстетической теории "моно-но аварэ" (букв, "печаль вещей", "скрытое очарование вещей"). ( Елисеев С. Японская литература - В кн Литература Востока, Пг., 1920, вып 2, с. 42 ) Эта теория, сложившаяся в 10 - 12 веках, связывала понятие красоты с ощущением бренности всего прекрасного на земле, что окрашивало произведения искусства в печальные тона. К такому пониманию красоты восходит и колорит Харунобу. И хотя, возможно, приглушенный цвет его гравюр в какой-то степени результат времени, все же он принадлежит к тому цветовому ряду, который согласно традиционной эстетической системе входил в понятие "саби", противоположное понятию "цуя". Если "цуя" - это красота, "лежащая на поверхности", воплощающаяся в звонком, блестящем цвете и выражающая позитивный лик природы, то "саби" - скрытая красота мира; для "саби" (слово "саби" происходит от корня одинокий, печальный) характерно углубленное спокойствие; в ней содержится, по словам художника Сэссю, "оттенок ужаса перед миром". Красота "саби" отличается неяркой красочной гаммой, ее главное качество - в сочетании изысканности и предельной простоты, неприхотливости. В произведениях Харунобу, как и в классической живописи, ощущается чуть приметный привкус "сладкой тоски", он также, как старые мастера, любит мягкие тона и неожиданные сочетания.

Гравюры Харунобу печатались вначале лишь с трех досок, тремя красками (красной, синей и желтой), однако путем повторной печати, накладывая цвет на цвет, печатник получал до шести-семи различных тонов. Впоследствии для его гравюр вырезали до десяти досок, используя четыре красные краски (шафранную, розовую, венецианскую красную и винную), три серые (серо-голубую, мышиную и серовато-оливковую), две желтые (лимонную и оранжевую) и некоторые другие. Как многие японские художники, простому коричневому цвету он предпочитал горчичный или табачный, а звучному карминному - мягкий коралловый. Но особенно он любил оттенки охры, сочетания розовых и лиловых тонов - краски ирисов и оттенки заката.

Японские графики словно воссоздавали основные цвета "времен года" или суток. Так, многие гравюры Харунобу рождают представление о красках ранней весны, о ее молодой траве, прозрачных ручьях, цветущих вишнях (на одной из гравюр Харунобу написал: "сделана в счастливый день весны"). Впоследствии теплый, солнечный колорит Киёнага стал воплощением летнего дня, а серовато-лиловая гамма художников школы Эйси - олицетворением осенних сумерек. При этом японские графики, и прежде всего Харунобу, не стремились к зрительной достоверности. Харунобу не воспринимал краску как определенный признак предмета, он знал и всегда подчеркивал эмоциональные качества самого цвета, часто подчиняя ему реальную окраску вещей. Море на его гравюрах может быть розовым, небо песочным, трава голубой, в зависимости от основного эмоционального строя произведения.

Например, на гравюре "Прохлада", где изображена девушка на берегу ручья, мягкий серовато-голубой тон не несет изобразительной функции; он то смягчается, гаснет, то вновь усиливается, создавая изменчивую, внутренне подвижную среду, передавая ощущение прохлады. В гравюре "Влюбленные, играющие на одном сямисэне" (ок. 1766) колорит строится на сочетании оттенков желтовато-оранжевого тона. Художник учитывал, что эта краска принадлежит к разряду теплых тонов и потому, независимо от изображенного предмета, сама по себе обладает эмоциональным качеством, создавая впечатление тепла и неги, как бы олицетворяя ласковое чувство влюбленных. Цвет песка густой, интенсивный вблизи, смягчается в изображении озера и вновь загорается в цветах ирисов, на одежде женщины, на поясе мужчины, навевая сравнение грации влюбленных с красотой цветов. Цвет словно вибрирует, как бы наполняя всю сцену движением живых человеческих чувств. При этом каждая гравюра художника - воплощение какой-либо одной, но каждый раз новой эмоции. Оттенки грусти, нежности, ласки находят выражение каждый раз в новой тональной гамме, достигающей почти музыкальной гармонии.

Такого сложного колорита японская гравюра еще не знала. Однако Харунобу остался верен основным принципам цветового решения, выработанным еще в черно-белой гравюре 17 века. Краска на его листах лежит плоским, ровным слоем; цветные плоскости, так же как прежде черно-белые, всегда ясно очерчены, ограничены черным контуром, обособлены; сплошной цветной фон, скрадывая глубину, закрывая горизонт, приближает изображение к зрителю, придавая интимность и камерность всей сцене. Харунобу, как и другие графики, обращается непосредственно к зрителю, вызывает его на соучастие, сопереживание. Так на гравюре Харунобу "Июньский вечер на реке" действие, словно в театре, разворачивается на узкой площадке переднего плана. Резко уменьшенный в масштабе, развернутый по вертикали пейзаж напоминает театральную декорацию, а узорчатые облака, обрамляющие верхний край листа, очень похожи на японский "падающий" занавес. Характерная для гравюр композиция главной группы, образованная тремя линиями, сходящимися в одной точке в углу террасы, также подчеркивает открытость всей сцены в сторону зрителя, а скамья террасы, расположенная по диагонали и словно выходящая за пределы плоскости листа, выполняет ту же роль связи со зрителем, что и знаменитая "дорога цветов" в театре Кабуки. И так же, как представление Кабуки, гравюра должна давать радость глазу, нести очищение, отвлекать от повседневности. Харунобу продолжал экспериментировать с бумагой и красками вплоть до своей смерти в 1770 году. Поэтому его работы последних семи лет жизни очень разнообразны.

Лучшие он сделал, по всей вероятности, около 1768 года. Художник умер неожиданно, едва дожив до сорока пяти лет, а его многочисленные ученики и последователи продолжали писать хрупкие девичьи фигуры еще в течение нескольких лет.

Харунобу. Бамбуковая шторка. 1760-е годы

Харунобу. Бамбуковая шторка. 1760-е годы

Харунобу.Переходят реку. Из серии "Шесть рек Тамагава"

Харунобу.Переходят реку. Из серии "Шесть рек Тамагава"

Харунобу.Переходят реку. Из серии "Шесть рек Тамагава". Деталь

Харунобу.Переходят реку. Из серии "Шесть рек Тамагава". Деталь